در واقع آنچه در ایران رخ می‌دهد یک جریان و جنبش فرهنگی هوشیارانه است. هفته کتاب نشان دهنده همه روزها، ماه‌ها و سال‌هایی است که فرهنگ فارسی برای انتشار و گسترش خود تلاش کرده.

زین العزیز

زین العزیز، شاعر و نویسنده عراقی و مدیر انتشارات التاویل گفت: «در واقع آنچه در ایران رخ می‌دهد یک جریان و جنبش فرهنگی هوشیارانه است. هفته کتاب نشان دهنده همه روزها، ماه‌ها و سال‌هایی است که فرهنگ فارسی برای انتشار و گسترش خود تلاش کرده و من به شخصه دنباله‌رو این اتفاق فرهنگی خواهم بود هرچند مانعی به نام زبان برایم وجود دارد.»

این شاعر و نویسنده عراقی درباره نوع نگاهش به مفهوم دیپلماسی فرهنگی گفت: با عجله گذشتن از کنار برخی اصطلاحات و مفاهیم باعث می‌شود تا به حد کافی از دانش‌های نهفته در آن بهره نبریم؛ به همین دلیل باید قدری از سرعت‌مان را بکاهیم و درباره دیپلماسی فرهنگی درنگ کنیم که باعث می‌شود ملت‌ها به هم نزدیک شده و تحت چیزی به نام فرهنگ، بکوشند که همدیگر را درک کنند و دانش‌ها و هنرها و زبان‌های موجود در میانشان را به اشتراک بگذارند و به رشد و تعالی همدیگر کمک کنند.

وی افزود: فراموش نکنیم که قدرت فرهنگ در روزگار ما بسیار زیاد است و می‌تواند جوانب منفی را از بین ببرد یا بپوشاند و برای کشف جنبه‌های مثبت تلاش کند. این روند باعث می‌شود که کشورها به اهداف خود از ارتباط با همدیگر نزدیک‌تر شوند. اینجا منظورم هیچ کشور خاصی نیست بلکه همه کشورهای جهان را می‌گویم که نسبت به قدرت فرهنگی بی‌توجه‌اند و آب به آسیاب سیاست و اقتصاد می‌ریزند. فراموش می‌کنند که مفهوم فرهنگ یک ساختمان بهم پیوسته است که می‌تواند بین حوزه‌های سیاست، اقتصاد و حتی حوزه اعتقادی نیز ارتباط ایجاد کند.

این شاعر و نویسنده عراقی درباره رویداد هفته کتاب در ایران و نقشی که می‌تواند در زمینه گفت‌وگوهای فرهنگی میان کشورهای منطقه ایجاد کند، گفت: در واقع آنچه در ایران رخ می‌دهد یک جریان و جنبش فرهنگی هوشیارانه است. ما به عنوان نویسندگان و خوانندگان عربی با عجله از کنار ادبیات ایران عبور نکرده و آثار ادبی سیاسی و دینی بسیاری را مورد مطالعه قرار می‌دهیم و در کنار این بنای بزرگ از فرهنگ جهانی، شعر، رمان و مجموعه داستان یا نمایشنامه فارسی که دریای گسترده فرهنگ و زیبایی‌های انسانی است، ایستاده‌ایم. این هفته در واقع نشان دهنده همه روزها و ماه‌ها و سال‌هایی است که فرهنگ فارسی برای انتشار و گسترش خود تلاش کرده است و من به شخصه دنباله‌رو این اتفاق فرهنگی خواهم بود هرچند مانعی به نام زبان برایم وجود دارد.

زین العزیز درباره انتشار آثار خود در ایران نیز اشاره کرد: پیشتر مجموعه شعرهای من با عنوان «آسمان چوبی» با ترجمه اصغر علی کرمی که خود نیز شاعر است، در ایران منتشر شد. من تعدادی از عکس‌های این کتاب را در سوئد منتشر کردم، چرا که در این کشور ایرانی‌ها و افغانستانی‌ها حضور دارند و بسیار از چاپ کتابم در ایران استقبال کردند و آن را پسندیدند. آرزو دارم که این اتفاق بار دیگر بیفتد چرا که یک تجربه ارزشمند و مفید است. به همین ترتیب ما در عراق دیوان اشعار و مجموعه داستان‌هایی به زبان عربی داریم که از نویسندگان و شاعران ایرانی ترجمه شده‌اند و از دل انگیزترین انواع متونی است که خوانده‌ام.

سی‌ویکمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران با شعار «آینده خواندنی است» از بیست‌وسوم تا سی‌ام آبان‌ماه ۱۴۰۲ برگزار خواهد شد.

کد خبر 805745

برچسب‌ها

دیدگاه خوانندگان امروز

پر بیننده‌ترین خبر امروز

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha